Archive for Haziran, 2010

Katalog Çevirisi

Kataloglar her ne kadar firmaların ürettikleri mal ve hizmetleri tanıttıkları, kitapçıklar diyebiliriz. Kataloglar, ürünler hakkında hem görsel, hem de teknik olarak bilgi veren kaynaklardır. Teknolojinin gelişmesi, internetin yaygınlaşmasıyla birlikte, kataloglarında yapılarında değişim göstermiştir. Kataloglara artık internet üzerinden daha hızlı bir şekilde ulaşabildiğimiz gibi, maliyetleri de azaltmıştır. Her ne kadar internet yaygınlaşmış olsa da eski moda [...]

Avrupa Birliği duruşmalarda tercüman hakkını onayladı

Avrupa Birliği duruşmalarda tercüman hakkını onayladı Avrupa’da kendi ülkeleri dışındaki ülkelerde cezai yaptırımlarla karşı karşıya halan şahıslara yasal işlemler ve duruşmalar sırasında çeviri ve tercüman edinme hakkı verilen yasayı Avrupa Parlamentosu (AP) desteklediğini açıkladı. Avrupa Komisyonu cezai işlemler sırasında çevirmenlik ve tercümanlık hizmetlerinin sağlanmasına ilişkin mevzuat taslağını 8 Temmuz 2009’da sunmuştu. Girişimi AP sivil özgürlükler [...]

Öğrenim Belgesi Çevirisi

Öğrenim belgeleri, adına yazılan kişinin, öğrenim durumunu gösteren ve öğrenci vizesi başvurularında istenen belli başlı belgelerdendir. Bu belgeyle öğrenim görüldüğü kanıtlanmış olunur. Yurtdışında eğitim ve Avusturya’da eğitim , Viyana Üniversitesi, Work and Travelgibi alanlarda da faaliyet gösterdiğimiz için daha önce birçok kez öğrenim belgesi çevirisi yaptık. Bu belgelerin çevirilerini, deneyimli yeminli tercümanlarımız başta  Türkçe İngilizce [...]

Vekaletname Çevirisi

Vekaletname bir başkası adına, bazı durumlarda hareket etmemizi sağlayan, yazılı olarak yetkilendiren belgedir. Vekaletnameler genelde güvendiğimiz kişilere verdiğimiz, adımıza; Kişisel ya da ticari işlerimizde yokluğumuzu hissettirmeyecek, aldığı kararları destekleyip, görevlendirebileceğimiz bir temsilci, Teknik bilgisi iyi ve alanında yetkin bir kişi (avukat v.b.) tarafından işlerin yürütülmesini istemek gibi, İşlerinizi, fiziksel olarak yürütmenizin mümkün olmadığı durumlarda yararlı [...]

Sınav Sonuç Belgesi Çevirisi

Yurtdışında bir üniversiteye gitmek istiyorsanız, Türkiye’de girdiğiniz sınavın sonuç belgesinin çevirisini gerekli makamlara teslim etmeniz gerekir. Üniversite gibi resmi bir kuruma vermek durumunda olduğunuz bu belgeler de resmi sıfat taşır. Bir başka deyişle, çevirilerinin resmi makamlarda kullanılabilmesi için çeviri yeminli tercümanlar tarafından yapılması gerekir. (Bazen noter tasdikli istenilebilir bu genellikle ülkesine göre değişmektedir) Sizin için [...]