Akademik Çeviri
Özet Çevirisi
Özet Çevirisi Makalelerinizin Özet Çevirisi sadece akademik çeviri yapan hocalarımız tarafından çevrilir. Özet Çevirisi hakkında daha fazla bilgi için lütfen bizimle iletişime geçiniz. 0258 2413446 yada info@onlinetercumanlik.com
Denklik Belgesi Çevirisi
Yurtdışında eğitiminize devam edebilmek ya da eğitimini gördüğünüz alanla ilgili bir işte çalışabilmek için öncelikle, eğitim kurumunuzdan almanız gereken resmi belgelerin başında gelir. Bir başka deyişle, iki farklı ülken üniversiteleri arasındaki müfredatın, işlenen derslerin çok da farklı olmadığını ortaya koyan evraklardır. Denklik belgesi resmi bir evrak olduğundan, denklik belgesi çevirisinin sadece deneyimli çevirmenler tarafından yapılması [...]
Transkript(Not Dökümü) Çevirisi
Transkript, Not Dökümü Çevirisi Transkript bir öğrencinin bir bilim dalındaki eğitimi süresince aldığı dersleri ve bu derslerden kazandığı notları gösteren bir listedir. Farklı ülkeler öğrencinin performansını ölçen ve belgeleyen farklı sistemleri kullanmaktadır. Bununla birlikte bir transkript genellikle bir öğrencinin aldığı bütün dersleri ve notları bunların yanında kazandığı takdir belgelerini ve bunlara atfedilen değerleri gösterir. Bunların [...]
Kimya Çevirisi
Kimya Çevirisi Bir çok ülke kimyevi dokümanlarının kendi dillerinde olmasına ihtiyaç duyuyor.Safiye Tıngır Tercümanlık & Yurtdışı Eğitim Danışmalığı olarak size hem şirketinize hem de ürünlerinize özgü tanımlamalarda yardım etmeyi öneriyoruz Çoğu şirket bir çok dilde kendi güvenli veritabanlarını oluşturmuş durumda.Bu belgelerin kendi imkanlarıyla yeni dillere çevrilmesi zaman alan bir işlem olacaktır.Kimya Çevirisi anlamında daha profesyonel [...]
Eğitim Çevirisi
Eğitim Çevirisi Eğitim herkes için ve dili olmayan bir olgudur.Ancak dünyada tahmin edilen 5000 dil olduğundan bu eğitimin önünde bir engel gibi görünse de çevirmenler sayesinde bu durum bir sorun olmaktan çıkmıştır. Eğitim kaynağı ne kadar iyi olursa olsun insanlar kendi dillerinde eğitim görmek isterler.Bununla beraber eğitim görülen kaynağın çevirisinin çeviri yapılan dille uyuşmaması,daha kısa [...]

