Serbest Çevirmen Zuhal Czuri ile çeviri konusunda röportaj

Facebook Tercüme – Çeviri Grubu yöneticisi ve aynı zamanda translatorscafe.com sitesinin Türkçe’ye çevirisinde önemli katkıları bulunan Serbest Çevirmen Zuhal Czuri ile çeviri konusunda röportajımız ; 1.ÇEVİRMENLİK İÇİN ALMIŞ OLDUĞUNUZ EĞİTİM HAKKINDA BİLGİ VEREBİLİRMİSİNİZ? Özel olarak bir eğitim almadım. Anadolu Üniversitesi İngilizce Öğretmenliği Lisans Programı mezunuyum. Ayrıca Londra’da Bilişim Teknolojileri alanında Profesyonel Lisansüstü Diploması

Öğrenim Belgesi Çevirisi

Öğrenim belgeleri, adına yazılan kişinin, öğrenim durumunu gösteren ve öğrenci vizesi başvurularında istenen belli başlı belgelerdendir. Bu belgeyle öğrenim görüldüğü kanıtlanmış olunur. Yurtdışında eğitim ve Avusturya’da eğitim , Viyana Üniversitesi, Work and Travelgibi alanlarda da faaliyet gösterdiğimiz için daha önce birçok kez öğrenim belgesi çevirisi yaptık. Bu belgelerin çevirilerini, deneyimli yeminli tercümanlarımız başta  Türkçe İngilizce [...]

Uluslararası Hukuk Çevirisi

Uluslararası Hukuk Çevirisi Yabancı iş ortaklarınızla yaptığınız sözleşmelerden birinde şüpheye düştünüz.Alacaklarınızı tahsil edemez duruma gelebilme olasılığınız var.Bulunduğunuz ülkedeki hukuk kuralları ortağınızı bağlamadığı için ne yapabilirsiniz?Ya da karlı gibi görünen bir iş için yatırım yapılacak ülkenin şartları maliyetleri arttırabilir. Hukuk alanında uzman çevirmenlerimiz hukuk dilini,hukuki süreç ve sistemleri ve konu olan endüstri dalında bilgi sahibidir.Uluslararası hukukta [...]

Finansal ve Hukuki Çeviriler: Çeviri Araçları

Finansal ve Hukuki Çeviriler: Çeviri Araçları Finansal ve yasal (hukuki) çeviriler yapan tercümanlar için çeviri araçları günümüzde kalemden ve genel dil bilgisinden çok daha fazla anlam ifade etmektedirler. Çevirmen olarak birçok uzmanlaşmış terim sözlükleri, eşanlamlı sözlükler ellerinin altındadır. Ve işlerini yapmaları içim birçok araştırma yöntemi mevcuttur. Hemen hemen her dilde ayrıca çeviri sürecinde yardımcı olan [...]

Hukuk Çevirileri

Hukuk Çevirileri hukuk alanındaki çevirilerdir. Kültüre dayalı alanlarda hukuk çevirileri hiçde kolay değildir. Sadece hukuk alanında uzmanlaşmış profesyonel tercümanlar yasal belgeleri çevirmelidir. Mesela en küçük bir hata bile büyük para kaybı yada davanın kaybedilmesine sebeb olabilir. Hukuk Alanında bir metni çeviriken, çevirmen aşağıdakileri aklında tutmalıdır. Kaynak metnin yasal sistemi, kültür ve yasal dilin yansımasıyla yapılanmıştır [...]