Roman Çevirileri

Roman uzun bir öykünün düz yazı şeklinde anlatımıdır.Tarihi bir dayanağı da olmalıdır.Bir diğer kriter de yaşanmış hayat hikayelerinin kurgulanmasıdır. Roman çevirilerinin okunabilirliği önemlidir.Diller arası farklılıklar yüzünden,bir cümle dilbilgisi yönünden doğru çevrilse dahi anlam bütünlüğünü sağlamayabilir.Yaşanan olayları,hedef dilde betimleyecek,özenle seçilmiş cümleler kullanılmalıdır. • Arapça – Türkçe,Türkçe – Arapça roman çevirileri • İngilizce – Türkçe,Türkçe – İngilizce [...]