Acil Çeviri
Günümüzde gelişen teknoloji ile birlikte hızlı iş temposuna sahip kişiler beklemeyi sevmezler. Belgelerin gecikmesi işlerin aksamasına neden olur. Çeviri işi içinde gecikme aynı şekilde işlerin aksamasına neden olur. Acil çeviri işleriniz için Safiye Tıngır Tercüme Bürosu acil çeviri hizmeti sunmaktadır.
Onlinetercumanlik.com Kurucusu Safiye TINGIR ile çeviri, çeviri bürosu ve çevirmen üzerine röportaj
Onlinetercumanlik.com Kurucusu Safiye TINGIR ile çeviri, çeviri bürosu ve çevirmen üzerine söyleşimiz ; 1.ÇEVİRİ BÜRONUZU NE ZAMAN AÇTINIZ? 2003 Yılında Denizli’de ticari yaşamımıza resmi olarak başladık. 2.NEDEN ÇEVİRİ İŞİNİ TERCİH ETTİNİZ? Çeviri işini tercih etmemizin çıkış noktası hayattaki duruşumuza en uygun meslek olduğunu düşünmemizdir. Vizyon çıtamızı yukarılara taşımak ve her sektöre hitap eden bir meslek [...]
Çevirmenler ve Tercüme Büroları için en yararlı Çeviri İnternet dizinleri
Çevirmenler ve Tercüme Büroları için en yararlı Çeviri İnternet dizinleri Bu dizinlerin birçoğunun veritabanında binlerce tercüman ve tercüme bürosu mevcuttur. Bu dizinlerin bazılarında ücretsiz olarak iş yayınlayabilir yada yayınlanan işlerden haberdar olabilirsiniz. Bunların haricinde faydalı dizinler biliyorsanız lütfen bize bildiriniz yada yorum bölümüne yazınız 1. PROZ.com Binlerce ücretsiz dil kaynakları, çeviri işleri için mükemmel bir [...]
Yeni Tercüme Bürosu gerekli mi? Doğan Hızlan
Yeni Tercüme Bürosu gerekli mi? Hasan Ali Yücel’in kurduğu Tercüme Bürosu ve Milli Eğitim Klasikleri, gerçekten 50 yıl öncesinin Türkiyesi’nde büyük bir eksikliği doldurmuştu. Cumhuriyet kültürünü güçlendirecek, dünya görüşünü oluşturacak temel kitapları okumamızı sağlamıştı. Bu çeviri seferberliği sayesinde Batı’nın, Doğu’nun en önemli eserlerini okuyabildik. Lucretius’u da, Şeyh Sadi’yi de. Çoğumuzun kitaplığında beyaz kapaklı kitaplar bugün [...]
Türkiye’de çeviri hizmetleri- Türkiye’de Çeviri Tarihi
Türkiye’de çeviri hizmetleri- Türkiye’de Çeviri Tarihi Kültürlerarası ilişkiler tarihi MÖ 6.-4. yüzyıllarda Doğu kültüründen Grek kültürüne; 8. yüzyılda Grek kültüründen İslam kültürüne, 11. yüzyılda İslam kültüründen Batı kültürüne yapılan çevirileri büyük kültür değişimi olarak sayar. Roma atasözünde traduttore traditore, çevirmen haindir denir. Grekçe ile Arapça arasındaki çeviri faaliyetinde Süryanice rehberlik yapmıştır. Türkler 10. yüzyıldan sonra [...]

