Profesyonellik

Profesyonellik – “Nerede bu adam yaa? Çeviriyi teslim zamanı geldi, telefonları kapalı!” – “… firmasına çeviri teslim ettim, paramı alamıyorum.” – “… isimkli şahıstan iş aldık, teslim ettik ama adam ortadan kayboldu, tanıyan bilen var mı? – “… işi teslim etti ama, kontrolda bir sürü hata ve çevrilmemiş, atlanmış yer çıktı, ben şimdi bu saatte [...]

Çevirinin Objektif Değerlendirilmesi

Çeviri proje sorumluları olarak gözden geçirdiğimiz çevirinin iyi olup olmadığını belirleme göreviyle sıklıkla karşı karşıya kalırız. Bir profesyonel olarak kararlarımızın temelleri sağlam olmalı ve o anki haleti ruhiyemize göre veya tercümeyi teslim edenin arkadaşımız olup olmamasına göre karar vermemeliyiz. Bu konuda bize yol gösterecek ve çevirilerin minimum standartları karşılayıp karşılamadığını açık bir şekilde belirmemize yardım [...]

Umarım bir gün biri,herkes-çeviri, çevirmenler ve çeviri büroları hakkında

Umarım bir gün biri…          1. Sadece çeviri, çevirmenler ve çeviri büroları hakkında insanları bilgilendiren ve eğiten değil aynı zamanda mesleğin güncel konuları hakkında bilgi veren ve eğiten, mesleğe yönelik doğru politikaları, etik kuralları ve standartları belirleyen ve bir dizi standardı ortaya koyarak çevirmenleri akredite eden bir organizasyonu hayata geçirecektir. 2. Windows, UNIX ve Macintosh [...]

Müşterinin Şikayeti Var

Müşterinin şikayeti var! Son yıllarda modern elektronik iletişim büyük gelişimler göstermekte ve bu da serbest çevirmenler için yeni fırsatlara zemin hazırlamaktadır. Çevirmenler dünyanın her yerinden müşterilerine ulaşabilmekte ve mesleklerini kendi rahat ortamları içerisinde gerçekleştirebilmektedirler. Çevirmenlik çok cazip bir meslek haline dönerken bir çok çevirmen müşterilerini elinde tutabilmenin daha da zorlaştığının farkındadır. Bunun sebeplerini incelemek iş [...]

KALE TERCÜME – LEYLA BAYKARAN DÜZGÜN

Kale Tercüme bürosu sahibi ve Tercüman Leyla Baykaran Düzgün ile röpotajımız ; 1.ÇEVİRMENLİK İÇİN ALMIŞ OLDUĞUNUZ EĞİTİM HAKKINDA BİLGİ VEREBİLİRMİSİNİZ? Ben özellikle çevirmenlik eğitimi almadım. Japonca öğretmenliği mezunuyum ve yan alanım İngilizce. Ayrıca Orta ve lise eğitimimi Özel Darüşşafaka Lisesinde tüm derslerimi İngilizce olarak gördüm, ortaokul ve lisede yan olarak da İngiliz Edebiyatı bölümünü okudum. [...]